-- El noi de la mare -- LYRICS, 3 languages CA - Catalan EN - English FI - Finnish Form: V V V Melody: ca. 1800 trad. Catalonia __________________________________________________________________ CA (Catalan) ca. 1800 trad. Catalonia -- El noi de la mare -- VERSE 1 Què li darem a n'el Noi de la mare, què li darem que li sàpiga bo? Panses i figues i nous i olives, panses i figues i mel i mató. VERSE 2 Què li darem al Fillet de Maria, què li darem al formós Infantó? Li darem panses amb unes balances, li darem figues amb un paneró. VERSE 3 Tam-pa-tam-tam que les figues són verdes, tam-pa-tam-tam que ja maduraran. Si no maduren el dia de Pasqua, maduraran en el dia del Ram. __________________________________________________________________ EN (English) transl. 2019 Ion Mittler -- To the Child of a Mother -- -- (El noi de la mare in English) -- VERSE 1 What would I give to the Child of a mother, what could I bring that will the Child please? Dates with olives, bread and butter, nuts and honey and fresh white cheese. VERSE 2 What would I give to the Child of Mary, beautiful Boy in His manger so small? Basket of savory food I can carry, sizable figs and raisins all. VERSE 3 Tam-pa-tam-tam, the figs fall in the basin, ram-pa-ram-pam, the hard nuts bounce too. Child is yet small, He's only milk eating, fallen asleep, as we banquet do. __________________________________________________________________ FI (Finnish) transl. 2019 Ion Mittler -- Lapselle äidin -- -- (El noi de la mare suomeksi) -- VERSE 1 Mitä antaisimme Lapselle äidin, mikähän Pienelle maistua vois? Tuoretta viikunaa kanssa oliivin, valkoista juustoa meillä myös ois. VERSE 2 Mitä antaisin Pojalle Marian, Lapselle kauniille kaukalossaan? Pieniä leipiä kanssa hunajan, pähkinääkin minä tuotua saan. VERSE 3 Tam-pa-tam-tam, putoo viikunat kulhoon, ram-pa-ram-pam, kovat pähkinät myös. Vielä ei Lapsonen syö kuin maitoo, nukkumaan käy, me kun valvomme yön. __________________________________________________________________ CA (Catalan): ca. 1800 trad. Catalonia EN (English): transl. (C) CC BY-SA 4.0 2019 Ion Mittler https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ FI (Finnish): transl. (C) CC BY-SA 4.0 2019 Ion Mittler https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/