-- Our Father (Lord's Prayer) -- LYRICS, 21 languages EN - English SV - Swedish DA - Danish NO - Norwegian ES - Spanish CA - Catalan PT - Portuguese FR - French IT - Italian DE - German NL - Dutch FI - Finnish ET - Estonian HE - Hebrew AR - Arabic GR - Greek BE - Belarusian RU - Russian UK - Ukrainian PL - Polish LT - Lithuanian Form: V B T F Music: 1997 Ion Mittler __________________________________________________________________ EN (English) Matthew 6:9-13 -- Our Father -- VERSE Our Father who are in *heaven, hallowed be Your name. Your kingdom come. BRIDGE Your will be done on earth as it is in *heaven. Give us *this day *our daily bread. TRANSITION And forgive us our *debts, as also we forgive *our neighbours. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. FINALE For Yours is the kingdom, and all the power, and the glory forever. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * EN alternative lyrics: heaven / heavens heaven / heavens this day / today our daily bread / our daily food / something to eat debts / deeds / sins our neighbours / our debtors / who are in debt to us __________________________________________________________________ SV (Swedish) Matteus 6:9-13 -- Vår Fader -- -- (Our Father på svenska) -- VERSE Vår Fader som är i himmelen, helgat blive Ditt namn. Låt Ditt rike komma. BRIDGE Låt Din vilja nu ske på jorden som *det är i himlen. Ge oss i dag *vårt dagliga bröd. TRANSITION Och förlåt oss våra *skulder, så som vi förlåter *våra medmänniskor. Och för oss inte in i frestelse, utan *skydda oss från *ondska. FINALE Ty Dig tillhör riket, och *all makt, och all ära i evighet. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * SV alternative lyrics: det är / den sker vårt dagliga bröd / ~ ~ dagens bröd / ~ ~ dagens mat / vår dagliga mat skulder / synder våra medmänniskor / dem som står i skuld till oss skydda oss från / skydda oss mot / befria oss från ondska / det onda all makt / herravälde __________________________________________________________________ DA (Danish) Matthæus 6:9-13 -- Vor Fader -- -- (Our Father på dansk) -- VERSE Vor Fader som er i himlene, helliget blive Dit navn. Dit rige komme. BRIDGE Og Din vilje nu ske på jorden som *det er i himlen. Giv os i dag *vort daglige brød. TRANSITION Og forlad os *vore gæld, som også vi forlader *vore medmennesker. Og led os ikke ind i fristelse, men *befri os fra det onde. FINALE For Dig tilhører riget, og alt magten, alt æren i evighed. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * DA alternative lyrics: det er / den sker vort daglige brød / ~ ~ dagens brød / ~ ~ dagens mad / vor daglige mad vore gæld / al vor skyld / vore synder vore medmennesker / vore skyldnere / dem der har gæld til os befri os fra / beskyt os mod __________________________________________________________________ NO (Norwegian) Matteus 6:9-13 -- Vår Fader -- -- (Our Father på norsk) -- VERSE Vår Fader som er i himmelen, helliges la Dit navn. La Dit rike komme. BRIDGE La Din vilje nå skje på jorden som *det er i himmelen. Gi oss i dag *vårt daglige brød. TRANSITION Og forlat oss *våre gjeld, slik også vi forlater *vore medmennesker. Og la oss ikke komme i fristelse, men *befri oss fra det onde. FINALE For Dig tilhører riket, og all makten, all æren i evighet. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * NO alternative lyrics: det er / den skjer vårt daglige brød / ~ ~ dagens brød / ~ ~ dagens mat / vår daglige mat våre gjeld / all vår skyld / våre synder våre medmennesker / våre skyldnere / de som har gjeld til oss befri oss fra / beskytt oss mot __________________________________________________________________ ES (Spanish) Mateo 6:9-13 -- Padre nuestro -- -- (Our Father en español) -- VERSE Padre nuestro, que estás en los cielos, Tu nombre sea santificado. Tu reino *venga. BRIDGE Hagase Tu voluntad en tierra *como es en el cielo. Danos cada día *el pan nuestro. TRANSITION Y *perdona nuestras deudas, como perdonamos a nuestros *prójimos. Y no *nos lleves a la tentación, mas *libranos del mal. FINALE Tuyo es el reino, y *el poder, y la gloria por siempre. Amén. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * ES alternative lyrics: venga / a nosotros venga como es / como ~ ~ nuestro pan / el pan nuestro perdona nuestras deudas / perdona nuestros hechos / perdonanos pecados prójimos / deudores nos lleves a la / nos introduzcas en la libranos / protégenos el / todo __________________________________________________________________ CA (Catalan) Mateu 6:9-13 -- Pare nostro -- -- (Our Father en català) -- VERSE Pare nostro, que esteu en el cel, Vostre nom sigui santificat. Vingui el Vostre regne. BRIDGE Faci's la Vostra voluntat a terra com es fa en el cel. Doneu-nos cada dia *nostro pa. TRANSITION I perdoneu *les nostres culpes, com nosaltres perdonem als nostres *proïsmes. I no guia ens en la temptació, ans deslliureu-nos del mal. FINALE Teu és el regne, i *el poder, i la glòria per sempre. Amén. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * CA alternative lyrics: ~ ~ nostro pa / el nostro pa / ~ ~ menjar les nostres culpes / els nostres deutes / els nostres fets / els nostres pecats proïsmes / deutors el / tot __________________________________________________________________ PT (Portuguese) Mateus 6:9-13 -- Pai nosso -- -- (Our Father em português) -- VERSE Pai nosso, que estás no céu, Vosso nome seja santificado. Venha o Vosso reino. BRIDGE Seja feita Vossa vontade na terra assim como *é no céu. Nos dai cada dia *nosso pão. TRANSITION E perdoai *nossas ofensas, como nós perdoamos a *nossos próximos. E não nos deixeis cair em tentaçao, mas livrainos de todo mal. FINALE O Seu é o reino, e *todo poder, e a glória para sempre. Amém. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * PT alternative lyrics: é no / no ~ ~ nosso pão / o nosso pão / ~ ~ comida / ~ ~ alimento nossas ofensas / nossas dívidas / nossas ações / nossos pecados nossos próximos / nossos devedores todo / o __________________________________________________________________ FR (French) Matthieu 6:9-13 -- Notre Père -- -- (Our Father en français) -- VERSE Notre Père qui es dans les cieux, que Ton nom soit sanctifié. Que Ton règne vienne. BRIDGE Ta volonte que soit faite sur la terre aussi comme c'est au ciel. Donne-nous aujourd'hui *pain de ce jour. TRANSITION Et *pardonne-nous tous nos torts, comme nous *pardonnons aussi à nos prochains. Et nous ne *conduis pas dans la tentation, mais *délivrenous *du mauvais. FINALE À Toi est le règne, et la puissance, et la gloire pour toujours. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * FR alternative lyrics: pain / bouffe pardonne-nous tous nos torts / remets-nous toutes nos dettes / pardonne-nous tous nos actes / pardonne-nous tous nos péchés pardonnons aussi à nos prochains / remettons aussi à nos débiteurs / remettons aussi à qui nous doit conduis pas dans / soumets pas à délivre-nous / protège-nous du mauvais / de tout mal. __________________________________________________________________ IT (Italian) Matteo 6:9-13 -- Padre nostro -- -- (Our Father in italiano) -- VERSE Padre nostro che sei nei cieli, Tuo nome sia santificato. Tuo regno venga. BRIDGE Tua volonta sia fatta in terra così come *in cielo. Dacci *oggi pane quotidiano. TRANSITION E *perdona nostri colpe, come *perdoniamo nostri prossimi. E non ci indurre in tentazione, ma *liberaci dal male. FINALE Il Tuo è il regno, e il potere, e la gloria per sempre. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * IT alternative lyrics: in cielo / è in cielo oggi pane quotidiano / oggi pane per il giorno / oggi cibo per il giorno / ogni giorno pane nostro / ogni giorno cibo nostro perdona nostri colpe / rimetti nostri debiti / perdona nostre azioni / perdona nostri peccati perdoniamo nostri prossimi / rimettiamo ai nostri debitori liberaci / proteggici __________________________________________________________________ DE (German) Matthäus 6:9-13 -- Unser Vater -- -- (Our Father auf Deutsch) -- VERSE *Unser Vater *der bist im Himmel, geheiligt werde Dein Name. Dein Reich lass kommen. BRIDGE Dein Wille geschehe auf Erden wie *es ist im Himmel. Gib uns heute *unser täglisches Brot. TRANSITION Und vergib uns unsere *Schuld, wie auch wir vergeben unseren *Mitmenschen. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern *erlöse uns von dem Übel. FINALE Denn Dein ist das Reich, und all die Kraft, all Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * DE alternative lyrics: unser Vater / Vater unser ~ der / der Du es ist / auch / gescheht unser täglisches Brot / ~ ~ unser Brot / ~ ~ unsere Kost / etwas zu Essen Schuld / Schulden / Taten / Sünden Mitmenschen / Schuldigern erlöse uns von dem Übel / schütze uns vor dem Bösen __________________________________________________________________ NL (Dutch) Mattheüs 6:9-13 -- Onze Vader -- -- (Our Father in het Nederlands) -- VERSE Onze Vader die zijt in de hemel, geheiligd worde Uw naam. Kome Uw koninkrijk. BRIDGE Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. Geef ons *heden ons dagelijks *brood. TRANSITION En vergeef ons onze *schulden, zoals ook wij vergeven onze *medemensen. En leid ons ons niet in verzoeking, maar *verlos ons van boze. FINALE Van U is het koninkrijk, en *alle kracht, *alle heerlijkheid in eeuwigheid. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * NL alternative lyrics: heden / vandaag brood / kost schulden / daden / zonden medemensen / schuldenaars verlos ons van boze / verlos ons van de boze / bescherm ons tegen boze alle / de alle / en de __________________________________________________________________ FI (Finnish) Matteus 6:9-13 -- Isä meidän -- -- (Our Father suomeksi) -- VERSE Isä meidän, joka oot *taivaassa, pyhitetty on Sinun nimesi. Tulkoon *jo valtakuntasi. BRIDGE Sinun tahtosi tapahtukoon niin maassa kuin on *taivaassa. Anna meille tänään *syödäksemme. TRANSITION Ja anteeksi anna *velkamme, *kuin mekin armahdamme *lähimmäistämme. Älä johda meitä *kiusaukseen, vaan *varjele meidät pahalta. FINALE Sinun on valtakunta, ja kaikki voima, kaikki kunnia *iankaikkisesti. Aamen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * FI alternative lyrics: taivaassa / taivaissa jo / Sun taivaassa / taivaissa ~ ~ syödäksemme / leipä päivittäinen / ruoka päivittäinen velkamme / tekomme / syntimme kuin mekin / niin kuin me lähimmäistämme / velallistamme kiusaukseen / viettelykseen varjele / suojele iankaikkisesti / ikuisesti __________________________________________________________________ ET (Estonian) Matteus 6:9-13 -- Meie Isa -- -- (Our Father eesti keeles) -- VERSE Meie Isa, kes Sa oled taevas, pühitsetud olgu Sinu nimi. Tulgu juba Sinu riik. BRIDGE Sinu tahtmine sündigu ka maa peal nagu on taevas. Anna meile meie igapäevane leib. TRANSITION Ja anna andeks meie *võlad, nagu andeks anname oma võlglastele. Ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid ära kurjast. FINALE Sinu päralt on riik, ja kõik vägi, kõik *ausära igavesti. Aamen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * ET alternative lyrics: võlad / patud ausära / hiilgus __________________________________________________________________ HE (Hebrew) Mattay 6:9-13 -- אבינו -- -- (Our Father בעברית) -- אבינו VERSE ,אשר בשמים .יתקדש השם הקדוש שלך .תבוא המלכות שלך רצונך הצדיק יעשה BRIDGE .בארץ כאשר זה בשמים .תן לנו הים את לחם חקנו ,ולנו נא סלח את חובותינו TRANSITION .כפי שגם אנחנו סולחים לרעים שלנו ,ואל תביאנו לידי נסיון .כי אם הצילנו מן הרע ,לך הממלכה FINALE ,והגבורה והכבוד .לעולמי עולמים .אמן - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- Avīnū -- -- (Our Father be Ìvrīt) -- VERSE Avīnū ašer ba šamaĭm, yitqaddeš ha šem ha qadōš šelķa. Tavõ ha malķūt šelķa. BRIDGE Reźōnķa *ha źaddīq yeàśeh ba areź *ka ašer zeh ba šamaĭm. Ten lanū ha-yōm et leḫem ḫuqqenū. TRANSITION We lanū nā selaḫ *et ḫōvōteynū, *kefī še gam anaḫnū sōlḫīm la reîm šellanū. We al tevīenū li yḛdey nissayōn, kī im haźźīlenū min ha rà. FINALE Leķa ha mamlaķah, we ha gevūrah, we ha kavōd le ôlemey ôlamīm. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * HE alternative lyrics: ha qadōš yeàśeh / yeàśeh kaašer zeh / kaašer gam / kaašer et ḫōvōteynū / et meàśeynū / et ašmateynū / ál ḫaț·eynū kefī še gam anaḫnū sōlḫīm la reîm šellanū / kmō gam anaḫnū sōlḫīm la ḫayyavīm šellanū / kmō gam anaḫnū sōlḫīm la ašer ašmū lanū / kefī še gam anaḫnū sōlḫīm la ḫoț·īm lanū haźźīlenū / ḫalleźenū melekh.net/docs/transliteration_HE-RZ-NT.html __________________________________________________________________ AR (Arabic) Mattay 6:9-13 -- Ạbānā -- -- (Our Father bi el árbiyyah) -- VERSE Ạbānā allađī fī el-samāwāti, ismuka *li-yataqaddasa. Li-ya·tī malakūtuka. BRIDGE Mašīatuka li-takun fī el ạrḑi kamā hiya fī el-samāi. *Arzuqnā el-yawma ķubzanā. TRANSITION Wa aġfir lanā ḑunūbanā, kamā naġfiru naḫnu li el muḑnibīna ịlaynā. Wa lā tudķilnā fī tağrubati, lȧkin nağğinā mina el-šarīr. FINALE Laka el malakūtu, wa el ğabarūt, wa el mağdu ịlá el ạbadi. Ãmīn. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * AR alternative lyrics: li-yataqaddasa / li-yuqaddasa arzuqnā / aᶜținā melekh.net/docs/transliteration_AR-RZ-NT.html __________________________________________________________________ GR (Greek) Ματθαίος 6:9-13 -- Πάτερ ημών -- -- (Our Father στα ελληνικά) -- VERSE Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου. Ελθέτω η Βασιλεία Σου. BRIDGE Γεννηθήτω το θέλημά Σου επί γης ως είναι εν ουρανώ. Δος ημίν *κάθε μέρα τον άρτον ημών. TRANSITION Και άφες ημών *τα οφειλήματα, ως και ημείς αφίεμεν *συνανθρώποις ημών. Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από πονηρού. FINALE Ότι Σου εστί βασιλεία, *και όλη δύναμις, και δόξα αιώνια. Αμήν. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- Pater hēmōn -- -- (Our Father sta ellēniká) -- VERSE Pater hēmōn ho en tois ouranois, hagiasthētō to onoma Sou. Elthetō hē basileia Sou. BRIDGE Gennēthētō to thelēma Sou epi gēs hōs einai en ouranŏ. Dos hēmin *kathe mera ton arton hēmōn. TRANSITION Kai *aphes hēmōn ta opheilēmata, hōs kai hēmeís aphiemen *synanthrōpois hēmōn. Kai mē eiseneñkĕs hēmas eis peirasmon, alla rhysai hēmas apo ponērou. FINALE Hoti Sou esti basileia, *kai holē dynamis, kai doxa aiōnia. Amēn. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * GR alternative lyrics: kathe mēra / sēmeron aphes hēmōn ta opheilēmata / aphes hē~mōn tis praxeis / aphes hēmōn ~ tis hamarties synanthrōpois / opheiletais kai holē / kai hē melekh.net/docs/transliteration_GC-RZ-NT.html __________________________________________________________________ BE (Belarusian) Мацьвея 6:9-13 -- Ойча наш -- -- (Our Father па-беларуску) -- VERSE Ойча наш, які ёсьць на небе, сьвяціся імя Тваё. Прыйдзі Тваё валадарства. BRIDGE Твая воля цяпер будзе на зямлі як і на небе. Дай нам сёньня хлеб наш штодзённы. TRANSITION І адпусьці нашы *даўгі, як і мы адпускаем вінаватым нашым. І ня ўводзь нас у спакусу, але збаў нас ад злога. FINALE Бо Тваё ёсць царства, і уся сіла, і слава на вякі. Амэн. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- Oĭča naš -- -- (Our Father pa-belarusku) -- VERSE Oĭča naš, ăki ës°c° na nebe, s°văcisă imă Tvaë. Prýĭdzi Tvaë valadarstva. BRIDGE Tvaă volă căper budze na zămli ăk i ha nebe. Daй nam sën°nă hleb naš štodzënný. TRANSITION I adpus°ci našý *dawgi, ăk i mý adpuskaem vinavatým našým. I nă wvodz° nas u spakusu, ale zbaw nas ad zloga. FINALE Bo Tvaë ësc° carstva, i usă sila, i slava na văki. Amén. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * BE alternative lyrics: dawgi / grahi ionmittler.com/docs/transliteration_BE.txt __________________________________________________________________ RU (Russian) Матфея 6:9-13 -- Отче наш -- -- (Our Father по-русски) -- VERSE Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё. Да приидет Твоё царствие. BRIDGE Твоя воля да будет на земле как и на небесах. Дай нам на сей день хлеб наш насущный. TRANSITION И прости нам наши *долги, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. FINALE Ибо Твоё есть царство, и вся сила, и слава во веки. Аминь. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- Otče naš -- -- (Our Father po-russki) -- VERSE Otče naš, suŝí na nebesaḫ, da svătitsă imă Tvọŏ. Da priidŏt Tvọŏ ċarstviĕ. BRIDGE Tvọă volă da budĕt na zemlĕ kak i na nebesaḫ. Daĭ nam na sej dĕnᶥ ḫleb naš nasuŝnýj. TRANSITION I prọsti nam naši *dolgi, kak i mý prọŝaĕm dolžnikam našim. I nĕ vvedi nas v iskušeniĕ, nọ izbavᶥ nas ot lukavọḡọ. FINALE Ibọ Tbọŏ ĕstᶥ ċarstvọ, i vsă sila, i slava vọ veki. Aminᶥ. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * RU alternative lyrics: dolgi / greḫi melekh.net/docs/transliteration_RU-RZ-NT.html __________________________________________________________________ UK (Ukrainian) Матвія 6:9-13 -- Отче наш -- -- (Our Father по-українськи) -- VERSE Отче наш, що єси на небесах, нехай святится ім'я Твоє. Нехай прийде царство Твоє. BRIDGE Твоя воля нехай буде на землі як і на небі. Дай нам сьогодні хліб наш насущний. TRANSITION І прости нам наші *борги, як і ми прощаємо *боржникам нашим. І не введи нас у спокусу, а *визволи нас від лукавого. FINALE Бо Твоє є царство, і вся силa, і слава на віки. Амінь. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- Otče naš -- -- (Our Father po-ukraïns°ki) -- VERSE Otče naš, śo ĕsi na nebesah, nehaĭ svătitsă ím'ă Tboĕ. Nehaĭ priĭde carstvo Tboĕ. BRIDGE Tvoă volă nehaĭ bude na zemlí ăk í na nebí. Daĭ nam s°oġodní hlíb naš nasuśniĭ. TRANSITION Í prosti nam naší *dovġi, ăk í mi prośaĕmo *boržnikam našim. Í ne vvedi nas u spokusu, a *vizvoli nas víd lukavoġo. FINALE Bo Tboĕ ĕ carstvo, í vsă sila, í slava na víki. Amín°. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * UK alternative lyrics: dovġi / borġi / ġríhi boržnikam / dovžnikam vizvoli / ízbavi ionmittler.com/docs/transliteration_UK.txt __________________________________________________________________ PL (Polish) Mateusza 6:9-13 -- Ojcze nasz -- -- (Our Father po polsku) -- VERSE Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje. Przyjdź królestwo Twoje. BRIDGE Bądź wola teraz Twoja na ziemi jako w niebie. Daj nam dzisiaj chleba *naszego. TRANSITION I odpuść nam nasze *długi, jako i my odpuszczamy naszym *dłużnikom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw od złego. FINALE Twoje jest królestwo, i cała moc, i chwała na wieki wieków. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * PL alternative lyrics: naszego / powszedniego długi / winy / grzechy dłużnikom / winowajcom __________________________________________________________________ LT (Lithuanian) Mato 6:9-13 -- Tėve mūsų -- -- (Our Father lietuviškai) -- VERSE Tėve mūsų, kuris esi danguje, šventas Tavo vardas. Teateinie Tavo karalystė. BRIDGE Tavo valia teesie kaip danguje taip ir žemėje. Duok mums kasdienes mūsų duonos. TRANSITION Ir atleisk mums mūsų *skolos, kaip ir atleidžiame savo *skolininkams. Ir neįvesk mūsų į pagundymą, bet gelbėk mus nuo pikto. FINALE Tavo yra karalystė, ir galybė, ir garbė per amžius. Amen. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * LT alternative lyrics: skolos / kaltes skolininkams / kaltininkams __________________________________________________________________ EN (English): Matthew 6:9-13 SV (Swedish): Matteus 6:9-13 DA (Danish): Matthæus 6:9-13 NO (Norwegian): Matteus 6:9-13 ES (Spanish): Mateo 6:9-13 CA (Catalan): Mateu 6:9-13 PT (Portuguese): Mateus 6:9-13 FR (French): Matthieu 6:9-13 IT (Italian): Matteo 6:9-13 DE (German): Matthäus 6:9-13 NL (Dutch): Mattheüs 6:9-13 FI (Finnish): Matteus 6:9-13 ET (Estonian): Matteus 6:9-13 HE (Hebrew): Mattay 6:9-13 AR (Arabic): Mattay 6:9-13 GR (Greek): Matŧaíos 6:9-13 BE (Belarusian): Mac°veă 6:9-13 RU (Russian): Matfeă 6:9-13 UK (Ukrainian): Matviă 6:9-13 PL (Polish): Mateusza 6:9-13 LT (Lithuanian): Mato 6:9-13 Music (C) 1997 Ion Mittler